Erdős Olga versei
Erdős Olga Katalinként anyakönyvezték 1977-ben Hódmezővásárhelyen. Írásait és műfordításait Erdős Olga név alatt publikálja. Költő, műfordító.
Az első elismerést középiskolásként kapta egy sci-fi irodalmi pályázaton, ahol különdíjat nyert. Dátumozott, őrzött írásai 1997-től vannak, ezek között találhatóak versek, elbeszélések, mesék és néhány műfordítás is.
2003-ban egy internetes irodalmi portál lap (www.fullextra.hu) közvetítésével merészkedett a nagyobb nyilvánosság elé, azóta nyomon követhetőek írásai az interneten és nyomtatásban is.
Nincs igazán példaképe, inkább kedvencei vannak. Szabó Lőrinc, Radnóti Miklós és Váci Mihály lírája áll közel hozzá. Kortársszerzők közül prózában Murakami Haruki az abszolút kedvence, költő(nő)k közül Falcsik Mari, Sharon Olds és Daniela Raimondi. Utóbbi minden ízében nőkről, nőiességről szóló versei, prózái nagy hatással vannak rá, műfordításai nagy részét az ő írásai teszik ki, természetesen személyes, baráti jóváhagyásával.
2003-ban egy internetes irodalmi portál lap (www.fullextra.hu) közvetítésével merészkedett a nagyobb nyilvánosság elé, azóta nyomon követhetőek írásai az interneten és nyomtatásban is.
Nincs igazán példaképe, inkább kedvencei vannak. Szabó Lőrinc, Radnóti Miklós és Váci Mihály lírája áll közel hozzá. Kortársszerzők közül prózában Murakami Haruki az abszolút kedvence, költő(nő)k közül Falcsik Mari, Sharon Olds és Daniela Raimondi. Utóbbi minden ízében nőkről, nőiességről szóló versei, prózái nagy hatással vannak rá, műfordításai nagy részét az ő írásai teszik ki, természetesen személyes, baráti jóváhagyásával.
2008-ban jelent meg Résnyire tárva címmel az első verseskötete a szegedi Bába és Társai Kiadónál Göbölyös N. László író, újságíró előszavával és Lukács Adina illusztrációival.
Írásai, műfordításai a kétnyelvű (olasz-magyar) ferrarai irodalmi folyóiratban, az "Osservatorio Letterario" és más folyóiratokban is olvasható, többek között saját honlapján is: http://erdosolga.blogspot.hu/
Erdős Olga
A nappali kanapéján
Konzerválnám ezt a percet veled.
Befőttesüvegbe raknám, aztán
a polcra, és csak akkor bontanám
fel, ha túl sok a hétköznap. Rájárnánk,
mint baracklekvárra a gyermek.
Kenyérre kennénk a meghittséget,
mely úgy bújna nyelvünkhöz,
ahogy most én hozzád
az ősz eleji szürkületben
a nappali kanapéján.
Konzerválnám ezt a percet veled.
Befőttesüvegbe raknám, aztán
a polcra, és csak akkor bontanám
fel, ha túl sok a hétköznap. Rájárnánk,
mint baracklekvárra a gyermek.
Kenyérre kennénk a meghittséget,
mely úgy bújna nyelvünkhöz,
ahogy most én hozzád
az ősz eleji szürkületben
a nappali kanapéján.
(2009-09-10)
Erdős Olga
Olyan végleges…
Olyan végleges volt
az asztalon hagyott
bögre, benne a hűlő
tea - citromos-mézes,
amit meginni már
nem maradt időd,
olyan befejezett,
mintha az ajtó-
csukódás után
nem lenne tovább,
csak a hiány(od)…
s én féltem, hogy ez
olyan visszavonhatatlan
és örök lesz, akár
egy ki nem mondott
istenhozzád.
az asztalon hagyott
bögre, benne a hűlő
tea - citromos-mézes,
amit meginni már
nem maradt időd,
olyan befejezett,
mintha az ajtó-
csukódás után
nem lenne tovább,
csak a hiány(od)…
s én féltem, hogy ez
olyan visszavonhatatlan
és örök lesz, akár
egy ki nem mondott
istenhozzád.
(2013-03-06)
Erdős Olga
Ránk zárul
Ránk zárul az idő
a Hanság lankái közt
jobbra okker búzamező,
balra napraforgó sereg.
Mintha száz és száz
éve lenne így,
csak az út változik
(föld - aszfalt),
a por marad
a kastélykertek vasrácsos kapuin
túl a múlt tanúi csupán az árkok
mentén kőkeresztre
feszülő Krisztusok.
a Hanság lankái közt
jobbra okker búzamező,
balra napraforgó sereg.
Mintha száz és száz
éve lenne így,
csak az út változik
(föld - aszfalt),
a por marad
a kastélykertek vasrácsos kapuin
túl a múlt tanúi csupán az árkok
mentén kőkeresztre
feszülő Krisztusok.
(2009-07-12/13)
Ajánló
Benák Katalin: Az élet utazás. Interjú Erdős Olgával.
= Vásárhelyi Látóhatár, 2014/1.sz.
= Vásárhelyi Látóhatár, 2014/1.sz.
Fotó: Csáki Sándor